John 18:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin chaidh Pìlat a‑mach thucasan agus thuirt e, “Gu dè a' chasaid a tha sibh a' toirt an aghaidh an duine seo?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin chaidh Pilat a‑mach dan ionnsaigh-san, agus thubhairt e, Ciod a’ chasaid a tha sibh a’ toirt an aghaidh an duine seo?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin chaidh Pilat a‑mach dan ionnsaigh‐san, agus thubhairt e, Ciod a’ chasaid a tha sibh a’ toirt an aghaidh an duine seo?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Air an aobhar sin chaidh Pilat a mach gan ionnsuidh, us thuirt e: Ciod a thʼ agaibh ri thoirt suas an aghaidh an duine so?