John 18:36 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhreagair Ìosa, “Chan ann on t‑saoghal seo a tha mo rìoghachd‑sa. Nam b' ann on t‑saoghal seo a bha mo rìoghachd, bha mo sheirbheisich air a bhith a' cogadh, airson 's nach deigheadh mo thoirt thairis dha na h‑Iùdhaich. Ach mar a tha, chan ann à seo a tha mo rìoghachd.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fhreagair Iosa, Chan ann den t‑saoghal seo a tha mo rìoghachd-sa: nam b’ann den t‑saoghal seo a bhiodh mo rìoghachd, dhèanadh mo sheirbhisich cogadh, a‑chum nach tugte thairis do na h‑Iùdhaich mi: ach a‑nis chan ann o seo a tha mo rìoghachd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fhreagair Iosa, Chan ann den t‑saoghal seo a tha mo rìoghachd‐sa: nam b’ann den t‑saoghal seo a bhiodh mo rìoghachd, dhèanadh mo sheirbhisich cogadh, a‑chum nach tugte thairis do na h‑Iùdhaich mi: ach a‑nis chan ann o seo a tha mo rìoghachd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Fhreagair Iosa: Cha n-ann dhe ʼn t-saoghal so mo rioghachd. Nam bʼ ann dhe ʼn t-saoghal so mo rioghachd, gu cinnteach dhianadh mo sheirbhisich stri gus nach rachadh mo liubhairt do na h-Iudhaich: ach a nis cha n-ann bho so a tha mo rioghachd.