John 18:39 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach tha cleachdadh agaibhse gun leiginn mu sgaoil duine dhuibh aig a' Chàisg. A bheil sibh mar sin ag iarraidh gun leiginn mu sgaoil Rìgh nan Iùdhach dhuibh?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach tha gnàth agaibhse gun leiginn as duine dhuibh air a’ chàisg: uime sin an àill leibh mi a leigeadh rìgh nan Iùdhach fa sgaoil dhuibh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach tha gnàth agaibhse gun leiginn as duine dhuibh air a’ chàisg: uime sin an àill leibh mi a leigeadh rìgh nan Iùdhach fa sgaoil dhuibh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach tha e ʼna chleachdadh agaibh, gun tugainn a chead do h-aon dhuibh aig a chàisg: an aill leibh ma ta gun saor mi dhuibh righ nan Iudhach?