John 2:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
agus nach robh feum aige air fianais duine sam bith mu dhuine, oir bha fios aige dè a bh' anns an duine.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nach robh feum aige neach air bith a dhèanamh fianais air duine: oir bha fhios aige ciod a bha anns an duine.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nach robh feum aige neach air bith a dhèanamh fianais air duine: oir bha fhios aige ciod a bha anns an duine.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa thaobh nach robh feum aige gun tugadh neach air bith teisteanas air duine: oir bʼ aithne dha fhein ciod a bha anns an duine.