John 20:14 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nuair a thuirt i seo, thionndaidh i mun cuairt agus chunnaic i Ìosa na sheasamh, ach cha do dh'aithnich i gum b' e Ìosa a bh' ann.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a thubhairt i seo, thill i air a h‑ais, agus chunnaic i Iosa na sheasamh, agus cha d’aithnich i gum b’e Iosa a bha ann.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a thubhairt i seo, thill i air a h‑ais, agus chunnaic i Iosa na sheasamh, agus cha d’aithnich i gum b’e Iosa a bha ann.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us nuair thuirt i so, thionndaidh i air a h-ais, agus chunnaic i Iosa ʼna sheasamh; ʼs cha dʼ aithnich i gur e Iosa a bhʼ ann.