John 20:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Mar sin, air feasgar an latha sin fhèin, air a' chiad latha dhen t‑seachdain, agus na dorsan dùinte far an robh na deisciobail air eagal nan Iùdhach, thàinig Ìosa agus sheas e nam measg, agus thuirt e riutha, “Sìth dhuibh!”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air teachd don fheasgar an là sin fhèin, air a’ chiad là den t‑seachdain, agus na dorsan dùinte far an robh na deisciobail cruinn air eagal nan Iùdhach, thàinig Iosa agus sheas e anns a’ mheadhon, agus thubhairt e riu, Sìth dhuibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air teachd don fheasgar an là sin fhèin, air a’ chiad là den t‑seachdain, agus na dorsan dùinte far an robh na deisciobail cruinn air eagal nan Iùdhach, thàinig Iosa agus sheas e anns a’ mheadhon, agus thubhairt e riu, Sìth dhuibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS air tighinn do ʼn anamuch an latha sin fhein, a chiad latha de ʼn t-seachduin, us na dorsan duinte, far an robh na deisciopuil cruinn, le eagal nan Iudhach, thainig Iosa, us sheas e sa mhiadhon, agus thuirt e riu: Sith dhuibh.