John 20:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma bheir sibh mathanas pheacaidhean do neach sam bith, tha iad air am mathadh; ma chumas sibh air ais e, tha e air a chumail air ais.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Cò air bith iad dom maith sibh am peacaidhean, tha iad maithte dhaibh; agus cò air bith iad don cùm sibh am peacaidhean gun am maitheadh, tha iad air an cumail.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Cò air bith iad dom maith sibh am peacaidhean, tha iad maithte dhaibh; agus cò air bith iad don cùm sibh am peacaidhean gun am maitheadh, tha iad air an cumail.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ge bʼ iad dha ʼm math sibhse am peacannan, tha iad mathte dhaibh; agus ge bʼ iad dha ʼn ceangail sibhse am peacannan, tha iad air an ceangal.