John 21:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
A‑nis tha mòran de rudan eile ann a rinn Ìosa cuideachd, agus nam b' e is gum biodh iad uile air an sgrìobhadh, is i mo bharail‑sa nach biodh àite anns an t‑saoghal gu lèir airson na bhiodh sgrìobhte de leabhraichean.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus tha mar an ceudna mòran de nithean eile a rinn Iosa, agus nam biodh iad uile sgrìobhte, is i mo bharail nach cumadh an saoghal fhèin na rachadh a sgrìobhadh de leabhraichean. Amen.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus tha mar an ceudna mòran de nithean eile a rinn Iosa, agus nam biodh iad uile sgrìobhte, is i mo bharail nach cumadh an saoghal fhèin na rachadh a sgrìobhadh de leabhraichean. Amen.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach tha ioma ni eile ann, a rinn Iosa; ʼs nam biodh gach aon dhiu sgriobhte, si mo bharail, nach bʼ urrainn do ʼn t-saoghal fhein na leabhraichean, a rachadh a sgriobhadh, a chumail.