John 3:32 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Tha e a' toirt fianais mu na chunnaic agus na chuala e, agus chan eil neach sam bith a' gabhail ris an fhianais aige.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus an nì a chunnaic agus a chuala e, air a sin tha e a’ toirt fianais; agus chan eil aon duine a’ gabhail ra fhianais.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus an nì a chunnaic agus a chuala e, air a sin tha e a’ toirt fianais; agus chan eil aon duine a’ gabhail ra fhianais.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS air an ni, a chunnaic ʼsa chual e, tha e toirt fianuis: ʼs cha n-eil duine a gabhail ri fhianuis.