John 4:38 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Chuir mise sibhse a bhuain rud nach do shaothraich sibh air a shon. Tha feadhainn eile air saothrachadh, agus tha sibhse air buannachd fhaighinn o an saothair‑san.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Chuir mise sibhse a bhuain an nì sin nach do shaothraich sibh: shaothraich daoine eile, agus chaidh sibhse a‑steach nan saothair.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Chuir mise sibhse a bhuain an nì sin nach do shaothraich sibh: shaothraich daoine eile, agus chaidh sibhse a‑steach nan saothair.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Chuir mise sibhse a bhuain an ni nach do threabh sibh: threabh feadhainn eile, agus chaidh sibhse a stigh ʼnan saothair.