John 4:50 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhreagair Ìosa, “Thalla, tha do mhac beò.” Chreid an duine am facal a thuirt Ìosa ris agus dh'fhalbh e.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Thubhairt Iosa ris, Imich; tha do mhac beò. Agus chreid an duine am facal a labhair Iosa ris, agus dh’imich e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Thubhairt Iosa ris, Imich; tha do mhac beò. Agus chreid an duine am facal a labhair Iosa ris, agus dh’imich e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thuirt Iosa ris: Bi falbh, tha do mhac beo. Chreid an duine am facal a thuirt Iosa ris, us dhʼfhalbh e.