John 5:28 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Na gabhaibh iongnadh às a seo, oir tha uair a' tighinn anns an cluinn na h‑uile a th' anns na tuaman a ghuth‑san.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Na gabhaibh iongantas dheth seo; oir tha an uair a’ teachd, anns an cluinn iadsan uile a tha anns na h‑uaighean a ghuth-san:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Na gabhaibh iongantas dheth seo; oir tha an uair a’ teachd, anns an cluinn iadsan uile a tha anns na h‑uaighean a ghuth‐san:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Na gabhaibh iongantas á so, oir tha an uair a tighinn, anns an cluinn iadsan uile, a tha sna h-uaighean, guth Mhic Dhe.