John 7:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nach tug Maois an lagh dhuibh? Agus fhathast chan eil aon neach agaibh a' coileanadh an lagha. Carson a tha sibh a' feuchainn ri mise a mharbhadh?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Nach tug Maois an lagh dhuibh, agus gidheadh chan eil aon neach agaibh a’ coileanadh an lagha? Carson a tha sibh ag iarraidh mise a mharbhadh?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Nach tug Maois an lagh dhuibh, agus gidheadh chan eil aon neach agaibh a’ coileanadh an lagha? Carson a tha sibh ag iarraidh mise a mharbhadh?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Nach tug Maois dhuibh an lagh? ʼs cha n-eil a h-aon agaibh a cumail an lagha.