John 8:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Dh'aithris Ìosa na briathran seo ann an ionad an ionmhais, fhad 's a bha e a' teagasg anns an teampall. Ach cha do ghlac neach sam bith e, oir cha robh an uair aige fhathast air tighinn.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Labhair Iosa na briathran seo ann an taigh-coimhead an ionmhais, a’ teagasg dha anns an teampall: agus cha do chuir duine air bith làmh ann; oir cha robh a uair fhathast air teachd.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Labhair Iosa na briathran seo ann an taigh‐coimhead an ionmhais, a’ teagasg dha anns an teampall: agus cha do chuir duine air bith làmh ann; oir cha robh a uair fhathast air teachd.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Labhair Iosa na briathran so ann an aite tasgadh an ionmhais, ʼs e teagasg san teampull; ʼs cha do chuir duine air bith lamh air: a chionn nach robh uair-sa air tighinn fhathast.