John 8:42 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thuirt Ìosa riutha, “Nam b' e Dia ur n‑athair, ghràdhaicheadh sibh mise, oir chaidh mise a‑mach agus thàinig mi o Dhia. Cha tàinig mi uam fhèin, ach chuir esan a‑mach mi.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
An sin thubhairt Iosa riu, Nam bè Dia ur n‑athair, ghràdhaicheadh sibh mise: oir chaidh mise a‑mach, agus thàinig mi o Dhia; agus cha tàinig mi uam fhèin, ach chuir esan uaithe mi.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
An sin thubhairt Iosa riu, Nam bè Dia ur n‑athair, ghràdhaicheadh sibh mise: oir chaidh mise a‑mach, agus thàinig mi o Dhia; agus cha tàinig mi uam fhèin, ach chuir esan uaithe mi.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
As leth sin thuirt Iosa riu: Nam bʼ e Dia ur n-athair, bheireadh sibh gu cinnteach gaol domhsa: oir ʼsann bho Dhia a tha mi, ʼsa thainig mi: cha n-ann bhuam fhein a thainig mi, ach chuir esan mi.