John 8:56 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Rinn Abrahàm ur n‑athair‑se aoibhneas gum faiceadh e mo latha‑sa; chunnaic e e, agus bha e aoibhneach.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Bha dèidh mhòr aig Abrahàm ur n‑athair-se air mo là‑sa fhaicinn: agus chunnaic e e, agus rinn e gàirdeachas.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Bha dèidh mhòr aig Abrahàm ur n‑athair‐se air mo là‑sa fhaicinn: agus chunnaic e e, agus rinn e gàirdeachas.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Rinn ur n-athair Abraham aoibhneas ri mo lathasa fhaicinn: chunnaic e e, ʼs bha e aoibhneach.