John 9:30 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhreagair an duine, “Seo, a‑nis, far a bheil an rud iongantach! Chan aithne dhuibh cò às a tha e, ach a dh'aindeoin sin dh'fhosgail e mo shùilean.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Fhreagair an duine agus thubhairt e riu, An seo tha nì iongantach, nach eil fhios agaibh cia as dha, agus gun d’fhosgail e mo shùilean;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Fhreagair an duine agus thubhairt e riu, An seo tha nì iongantach, nach eil fhios agaibh cia as dha, agus gun d’fhosgail e mo shùilean;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Fhreagair an duine, us thuirt e riu: Is fior chuis-ioghnaidh so, nach aithne dhuibh co as a tha e, ʼs gun dʼfhosgail e mo shuilean-sa: