John 9:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Thuirt Ìosa, “Is ann airson breitheanais a thàinig mise a‑steach dhan t‑saoghal seo, airson 's gum faiceadh iadsan nach eil a' faicinn, agus airson 's gum biodh iadsan a tha a' faicinn air an dèanamh dall.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thubhairt Iosa, Is ann a‑chum breitheanais a thàinig mise a‑chum an t‑saoghail seo, a‑chum iadsan nach eil a’ faicinn, gum faiceadh iad; agus gum biodh iadsan a tha a’ faicinn, air an dèanamh dall.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thubhairt Iosa, Is ann a‑chum breitheanais a thàinig mise a‑chum an t‑saoghail seo, a‑chum iadsan nach eil a’ faicinn, gum faiceadh iad; agus gum biodh iadsan a tha a’ faicinn, air an dèanamh dall.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt Iosa: ʼSann chum breitheanais a thainig mise thun an t-saoghail so; los gum faic iadsan nach eil a faicinn, ʼs gum fàs iadsan, a tha faicinn, dall.