Luke 12:53 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Bidh iad air an sgaradh, athair an aghaidh mac agus mac an aghaidh athar, màthair an aghaidh nighinne agus nighean an aghaidh màthar, mhàthair‑cèile an aghaidh bean a mic agus bean a mic an aghaidh màthar‑cèile.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Bidh an t‑athair air a roinn an aghaidh a’ mhic, agus am mac an aghaidh an athar; a’ mhàthair an aghaidh na nighinn, agus an nighean an aghaidh na màthar; a’ mhàthair-chèile an aghaidh bean a mic, agus bean a’ mhic an aghaidh a màthar-chèile.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Bidh an t‑athair air a roinn an aghaidh a’ mhic, agus am mac an aghaidh an athar; a’ mhàthair an aghaidh na nighinn, agus an nighean an aghaidh na màthar; a’ mhàthair‐chèile an aghaidh bean a mic, agus bean a’ mhic an aghaidh a màthar‐chèile.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Bithidh an t-athair air a roinn an aghaidh a mhic, agus am mac an aghaidh ʼathar, a mhathair an aghaidh na h-ighinne, ʼs an nighean an aghaidh a mathar, a mhathair-cheile an aghaidh bean a mic, agus bean a mhic an aghaidh a mathar-ceile.