Luke 13:27 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Ach canaidh esan, ‘Tha mi ag ràdh ribh, chan eil fios agam cò às a tha sibh. Thallaibh uam, uile luchd‑dèanamh na h‑eucoir!’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach their esan, Tha mi ag ràdh ribh, chan aithne dhomh sibh; cia as a tha sibh? Imichibh uam uile, a luchd-dèanamh na h‑eucoir.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach their esan, Tha mi ag ràdh ribh, chan aithne dhomh sibh; cia as a tha sibh? Imichibh uam uile, a luchd‐dèanamh na h‑eucoir.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us their e ribh: Cha n-aithne dhomh sibh, co as a tha sibh: dealaichibh rium, a luchd-dianamh an uilc.