Luke 15:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Thuirt am mac ris, ‘Athair, pheacaich mi an aghaidh nèimh agus mud choinneamh‑sa, agus chan eil mi airidh tuilleadh air gun deigheadh do mhac a ghabhail orm.’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thubhairt am mac ris, Athair, pheacaich mi an aghaidh fhlaitheanais, agus ann ad làthair-sa, agus chan airidh mi tuilleadh gun goirte do mhac dhìom.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thubhairt am mac ris, Athair, pheacaich mi an aghaidh fhlaitheanais, agus ann ad làthair‐sa, agus chan airidh mi tuilleadh gun goirte do mhac dhìom.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt am mac ris: Athair, pheacaich mi an aghaidh fhlathanais ʼs ad lathair-sa: cha n-airidh mi tuilleadh gun cante do mhac-sa rium.