Luke 15:24 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Oir bha mo mhac seo marbh, agus tha e beò a‑rithist; bha e caillte agus chaidh a lorg.’ Agus thòisich iad air a bhith subhach.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir bha mo mhac seo marbh, agus tha e beò a‑rìs; bha e caillte, agus fhuaireadh e. Agus thòisich iad air a bhith subhach.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir bha mo mhac seo marbh, agus tha e beò a‑rìs; bha e caillte, agus fhuaireadh e. Agus thòisich iad air a bhith subhach.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A chionn ʼs gun robh mo mhac so marbh, agus thainig e beo rithist; bha e air chall, agus fhuaireadh e. Us thòisich iad air a bhith cridheil.