Luke 19:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus seall, bha duine an sin air an robh an t‑ainm Sachèus. B' e àrd‑chìs‑mhaor a bh' ann, agus bha e beairteach.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus, feuch, bha duine ann dom b’ainm Sachèus, agus b’àrd chìs-mhaor esan, agus bha e saoibhir:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus, feuch, bha duine ann dom b’ainm Sachèus, agus b’àrd chìs‐mhaor esan, agus bha e saoibhir:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us, seall, bha duine ann dha ʼm bʼainm Sacheus; agus bu cheannard nan cismhaor e, ʼs e beartach.