Luke 2:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nuair a dh'fhalbh na h‑ainglean bhuapa gu nèamh, thuirt na buachaillean ri chèile, “Rachamaid a‑nis gu Betlehem, agus faiceamaid an rud seo a th' air tachairt, a rinn an Tighearna follaiseach dhuinn.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thàrladh, nuair a dh’fhalbh na h‑aingil uapa do nèamh, gun dubhairt na buachaillean ri chèile, Rachamaid a‑nis eadhon do Bhetlehem, agus faiceamaid an nì seo a rinneadh, a dh’fhoillsich an Tighearna dhuinn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thàrladh, nuair a dh’fhalbh na h‑aingil uapa do nèamh, gun dubhairt na buachaillean ri chèile, Rachamaid a‑nis eadhon do Bhetlehem, agus faiceamaid an nì seo a rinneadh, a dh’fhoillsich an Tighearna dhuinn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus thachair, an deigh do na h-ainglean falbh bhuapa gu neamh, gun tuirt na buachaillean ri cheile: Rachamaid null gu Bethlehem, us faicemid muʼn fhacal, a thʼ air tachairt, a nochd an Tighearna dhuinn.