Luke 22:56 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach nuair a chunnaic bana‑sheirbheiseach e na shuidhe ann an solas an teine, sheall i gu geur air agus thuirt i, “Bha am fear seo cuideachd còmhla ris.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach chunnaic cailinn àraidh e na shuidhe aig an teine, agus air dhi amharc gu geur air, thubhairt i, Bha am fear seo mar an ceudna maille ris.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach chunnaic cailinn àraidh e na shuidhe aig an teine, agus air dhi amharc gu geur air, thubhairt i, Bha am fear seo mar an ceudna maille ris.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair a chunnaic searbhant araid e ʼna shuidhe aig an t-solus, ʼsa ghabh i fior-bheachd air, thuirt i: Bha e so cuideachd maille ris.