Luke 24:36 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Fhad 's a bha iad fhathast a' bruidhinn mu na rudan seo, sheas Ìosa fhèin nam measg, agus thuirt e riutha, “Sìth dhuibh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus a’ labhairt nan nithean seo dhaibh, sheas Iosa fhèin nam meadhon, agus thubhairt e riu, Sìth maille ribh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus a’ labhairt nan nithean seo dhaibh, sheas Iosa fhèin nam meadhon, agus thubhairt e riu, Sìth maille ribh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS air dhaibh bhith labhairt nan nichean so, sheas Iosa ʼnam miadhon, us thuirt e riu: Sith dhuibh: Is mise thʼann, na gabhaibh eagal.