Luke 4:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach gu fìrinneach tha mise ag ràdh ribh gun robh mòran bhanntrach ann an Israel ann an làithean Eliah, nuair a chaidh an t‑adhar a dhùnadh airson trì bliadhna agus sia mìosan, agus a bha gorta mhòr air feadh na tìre gu lèir.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach gu fìrinneach tha mise ag ràdh ribh gu robh mòran bhantrach ann an Israel an làithean Eliais, nuair a dhruideadh nèamh rè trì bliadhna agus sia mìosan, agus a bha gorta mhòr air feadh na tìre uile:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach gu fìrinneach tha mise ag ràdh ribh gu robh mòran bhantrach ann an Israel an làithean Eliais, nuair a dhruideadh nèamh rè trì bliadhna agus sia mìosan, agus a bha gorta mhòr air feadh na tìre uile:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Gu firinneach deiream ribh: bha moran bhantrach ann an lài Eliais an Israel, nuair dhuineadh neamh fad thri bhadhna agus shia miosan, nuair bha gorta mhor feadh an talmhuinn gu leir: