Luke 4:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus sheas e os a cionn, chronaich e am fiabhras, agus dh'fhàg e i. Agus dh'èirich i sa bhad, agus fhritheil i dhaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air dha seasamh os a cionn, chronaich e am fiabhras, agus dh’fhàg e i. Agus dh’èirich ise air ball, agus rinn i frithealadh dhaibh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air dha seasamh os a cionn, chronaich e am fiabhras, agus dh’fhàg e i. Agus dh’èirich ise air ball, agus rinn i frithealadh dhaibh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa seasamh fos a cionn, dhʼàithn e air an fhiabhrus; us dhʼfhag e i. Agus ghrad-dhʼeirìch i, us fhritheil i dhaibh.