Luke 5:39 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus chan eil duine sam bith, às dèidh dha seann fhìon òl, a' miannachadh fìon ùr, oir canaidh e, ‘Is e an seann fhìon as fheàrr.’”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus chan eil duine sam bith, air dha seann fhìon òl, a dh’iarras air ball fìon nuadh; oir their e, Is e an seann fhìon as fèarr.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus chan eil duine sam bith, air dha seann fhìon òl, a dh’iarras air ball fìon nuadh; oir their e, Is e an seann fhìon as fèarr.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus cha mhath le duine air bith, a tha g-ol seann fhiona, fìon ùr grad as a dheigh: oir their e: Se ʼn seann fhion is fhearr.