Luke 6:47 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Gach neach a thig thugamsa agus a chluinneas m' fhaclan is a nì iad, seallaidh mi dhuibh cò ris a tha e coltach.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Gach neach a thig am ionnsaigh-sa, agus a chluinneas mo bhriathran, agus a nì iad, feuchaidh mi dhuibh cò ris as cosmhail e:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Gach neach a thig am ionnsaigh‐sa, agus a chluinneas mo bhriathran, agus a nì iad, feuchaidh mi dhuibh cò ris as cosmhail e:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
A h-uile h-aon a thig h-ugamsa, ʼsa dhʼeisdeas ri mo bhriathran, ʼsa ni iad: fiachaidh mi dhuibh co ris a tha e coltach.