Luke 7:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nuair a thàinig na daoine thuige, thuirt iad, “Chuir Eòin Baistidh sinne thugad, ag ràdh, ‘An tusa an t‑aon a bha ri thighinn, no an sùilich sinn neach eile?’”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air teachd o na daoine da ionnsaigh, thubhairt iad, Chuir Eòin Baistidh sinne ad ionnsaigh, ag ràdh, An tusa an tì a bha ri teachd, no am bi sùil againn ri neach eile?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air teachd o na daoine da ionnsaigh, thubhairt iad, Chuir Eòin Baistidh sinne ad ionnsaigh, ag ràdh, An tusa an tì a bha ri teachd, no am bi sùil againn ri neach eile?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair thainig na fir ga ionnsuidh, thuirt iad: Chuir Eoin Baiste sinn ga dʼ ionnsuidh, a g-radh: An tu esan a tha ri tighinn, no am bi dùil againn ri aon eile?