Luke 8:51 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nuair a ràinig e an taigh, cha do leig e le neach sam bith a dhol a‑steach còmhla ris ach Peadar, Eòin, Seumas agus athair is màthair an leanaibh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a chaidh e don taigh, cha do leig e le neach air bith dol a‑steach, ach Peadar, agus Eòin, agus Seumas, agus athair agus màthair na nighinn.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a chaidh e don taigh, cha do leig e le neach air bith dol a‑steach, ach Peadar, agus Eòin, agus Seumas, agus athair agus màthair na nighinn.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair rainig e an tigh, cha do leig e le h-aon air bith dol a stigh maille ris, ach Peadar, agus Seumas, agus Eoin, agus athair us mathair na caileige.