Mark 1:35 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus ag èirigh fìor thràth sa mhadainn, fhad 's a bha e fhathast dorcha, dh'fhalbh e agus chaidh e gu àite fàsail, agus an sin bha e ag ùrnaigh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus air dha èirigh anns a’ mhadainn, fada ro là, chaidh e a‑mach, agus dh’imich e gu àite fàsail, agus rinn e ùrnaigh an sin.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus air dha èirigh anns a’ mhadainn, fada ro là, chaidh e a‑mach, agus dh’imich e gu àite fàsail, agus rinn e ùrnaigh an sin.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼSa g-eirigh ro-mhuch, ʼsa dol a mach, chaidh e gu aite fàs; us rinn e urnaigh an sin.