Mark 12:15 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach, a' tuigsinn an cuid cealgaireachd, thuirt e riutha, “Carson a tha sibh gam bhuaireadh? Thoiribh thugam bonn airgid agus leigibh leam coimhead air.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach air dhàsan an cealg a thuigsinn, thubhairt e riu, Carson a tha sibh gam bhuaireadh? Thugaibh pèighinn am ionnsaigh, a‑chum gum faic mi i.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach air dhàsan an cealg a thuigsinn, thubhairt e riu, Carson a tha sibh gam bhuaireadh? Thugaibh pèighinn am ionnsaigh, a‑chum gum faic mi i.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Thuig esan am foill, us thuirt e riu: Car-son tha sibh gam bhuaireadh? faraibh dhomh sgilinn gus am faic mi i.