Mark 13:35 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Mar sin dèanaibh faire — oir chan aithne dhuibh cuin a thig maighstir an taighe, an ann feasgar, no aig meadhan‑oidhche, no nuair a ghairmeas an coileach, no sa mhadainn —
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Uime sin dèanaibh-se faire, oir chan eil fhios agaibh cuin a thig maighistir an taighe; an ann air feasgar, no air mheadhon-oidhche, no aig gairm-choileach, no anns a’ mhadainn;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Uime sin dèanaibh‐se faire, oir chan eil fhios agaibh cuin a thig maighistir an taighe; an ann air feasgar, no air mheadhon‐oidhche, no aig gairm‐choileach, no anns a’ mhadainn;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Dianaibhse faire ma ta, (chionn ʼs nach eil fhios agaibh cuin a thig maighistir an tighe: co dhiu ʼsann anamuch, no mu mhiadhon oidhche, no mu ghairm a choilich, no sa mhaduinn),