Mark 14:27 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus thuirt Ìosa riutha, “Bidh sibh uile air ur sgainnealachadh asam, oir tha e sgrìobhte: “‘Buailidh mi am buachaille, agus sgapar na caoraich. ’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thubhairt Iosa riu, Gheibh sibh uile oilbheum annamsa a‑nochd: oir tha e sgrìobhte, Buailidh mi am buachaille, agus sgapar na caoraich.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thubhairt Iosa riu, Gheibh sibh uile oilbheum annamsa a‑nochd: oir tha e sgrìobhte, Buailidh mi am buachaille, agus sgapar na caoraich.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thuirt Iosa riu: Gabhaidh sibh uile sgainneal asamsa air an oidhche nochd: oir tha e sgribhte: Buailidh mi am buachaille, agus sgapar na caoraich.