Mark 14:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Chaidh iad gu àite dham b' ainm Getsemane, agus thuirt Ìosa ri a dheisciobail, “Suidhibh‑se an seo, fhad 's a nì mise ùrnaigh.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thàinig iad gu ionad dom b’ainm Getsemane; agus thubhairt e ra dheisciobail, Suidhibh-se an seo, gus an dèan mise ùrnaigh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thàinig iad gu ionad dom b’ainm Getsemane; agus thubhairt e ra dheisciobail, Suidhibh‐se an seo, gus an dèan mise ùrnaigh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus thainig iad gu fearann ris an canar Gethsemani. Us thuirt e ri dheisciopuil: Suidhibh an so gus an dian mi urnaigh.