Mark 15:31 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
San aon dòigh rinn na h‑àrd‑shagartan le na sgrìobhaichean magadh air nam measg fhèin, ag ràdh, “Shàbhail e daoine eile; chan eil e comasach air e fhèin a shàbhaladh.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus mar an ceudna thubhairt na h‑àrd-shagartan agus na sgrìobhaichean ri chèile, a’ fanaid air, Shaor e daoine eile; chan eil e comasach air e fhèin a shaoradh.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus mar an ceudna thubhairt na h‑àrd‐shagartan agus na sgrìobhaichean ri chèile, a’ fanaid air, Shaor e daoine eile; chan eil e comasach air e fhèin a shaoradh.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Mar an ciadna bha na h-ard-shagairt a magadh air, agus marris na Sgriobhaich a cantuinn ri cheile: Shabhail e feadhainn eile, e fhein cha n-urrainn e shabhaladh.