Mark 15:36 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ruith fear dhiubh agus lìon e spong le fìon‑geur, agus chuir e air slat cuilce e; thug e dha e ri òl, ag ràdh, “Leigibh leis, faiceamaid an tig Eliah ga thoirt a‑nuas.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ruith fear dhiubh, agus air dha spong a lìonadh de fhìon-geur, agus a cur air slait chuilce, thug e dha ri òl, ag ràdh, Leigibh leis; faiceamaid an tig Elias ga thoirt a‑nuas.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ruith fear dhiubh, agus air dha spong a lìonadh de fhìon‐geur, agus a cur air slait chuilce, thug e dha ri òl, ag ràdh, Leigibh leis; faiceamaid an tig Elias ga thoirt a‑nuas.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Agus ruith fear, ʼsa lionadh spuing le fion-geur, ʼs ga cur air cuilc, thug e dha ri ol, a g-radh: Leigibh leam, faicemid an tig Elias gus a thoirt a nuas.