Mark 3:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus ma tha an Sàtan air èirigh suas na aghaidh fhèin agus gu bheil e roinnte, chan urrainn dha seasamh, tha e crìochnaichte.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus ma dh’èireas Sàtan na aghaidh fhèin agus gum bi e roinnte, chan urrainn e seasamh, ach tha crìoch air.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus ma dh’èireas Sàtan na aghaidh fhèin agus gum bi e roinnte, chan urrainn e seasamh, ach tha crìoch air.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS ma tha Satan air eirigh ʼna aghaidh fhein, tha e roinnte, ʼs cha n-urrainn da seasamh, ach tha crioch air.