Mark 3:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
ach ge b' e cò a chanas toibheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e mathanas a‑chaoidh, ach tha e ciontach de pheacadh sìorraidh”,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach ge bè a labhras toibheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e maitheanas a‑chaoidh, ach tha e an cunnart peanais shìorraidh:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach ge bè a labhras toibheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, chan fhaigh e maitheanas a‑chaoidh, ach tha e an cunnart peanais shìorraidh:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach esan a their blaisbheum an aghaidh an Spioraid Naoimh, cha n-fhaigh e mathanas a chaoidh, ach bithidh e ciontach am peacadh siorruidh.