Mark 4:23 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ma tha cluasan airson èisteachd aig neach sam bith, èisteadh e.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ma tha cluasan a‑chum èisdeachd aig neach air bith, èisdeadh e.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ma tha cluasan a‑chum èisdeachd aig neach air bith, èisdeadh e.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ma tha cluasan aig duine air bith gu cluinntinn, cluinneadh e.