Mark 7:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach sa bhad chuala boireannach aig an robh nighean bheag anns an robh spiorad neòghlan ma dheidhinn agus thàinig i is thuit i aig a chasan.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Oir chuala bean uime, aig an robh nighean bheag anns an robh spiorad neòghlan, agus thàinig i agus thuit i aig a chasan;
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Oir chuala bean uime, aig an robh nighean bheag anns an robh spiorad neòghlan, agus thàinig i agus thuit i aig a chasan;
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Oir cho luath ʼsa chuala boirionnach, aig an robh nighean anns an robh spiorad neoghlan, uime, chaidh i stigh, agus thuit i aig a chasan.