Mark 9:32 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach cha do thuig iad an abairt, agus bha an t‑eagal orra faighneachd dha.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach cha do thuig iad a’ chainnt seo, agus bha eagal orra fheòraich dheth.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach cha do thuig iad a’ chainnt seo, agus bha eagal orra fheòraich dheth.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Us thainig iad gu Capharnaum. ʼS nuair a bha iad san tigh, dhʼfhaighnich e dhiu: Ciod mun robh sibh a deaspud air an rathad?