Mark 9:50 — Compare Translations
3 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Tha an salann math, ach ma chailleas an salann a shaillteachd, ciamar a nì sibh saillte a‑rithist e? Biodh salann agaibh nur measg: bithibh sìochail ri chèile.”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Is math an salann: ach ma chailleas an salann a shaillteachd, ciod e leis an dèan sibh deagh-bhlasda e? Biodh agaibh salann annaibh fhèin, agus bithibh sìochail ri chèile.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Is math an salann: ach ma chailleas an salann a shaillteachd, ciod e leis an dèan sibh deagh‐bhlasda e? Biodh agaibh salann annaibh fhèin, agus bithibh sìochail ri chèile.