Matthew 1:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach on a bha Iòsaph, an duine aice, ionraic agus ain‑deònach a maslachadh, chuir e roimhe a cur air falbh gu dìomhair.
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach air do Iòseph a fear a bhith na dhuine cothromach, agus gun toil aige ball-sampaill a dhèanamh dhith, bu mhiann leis a cur uaithe os ìosal.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach air do Iòseph a fear a bhith na dhuine cothromach, agus gun toil aige ball‐sampaill a dhèanamh dhith, bu mhiann leis a cur uaithe os ìosal.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach bho na bha Ioseph a céile ʼna dhuine ceart, ʼs gun toil aige a cur fo mhasladh follaiseach, bha mhiann air a cur air falbh fos n-iosail.