Matthew 15:17 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Nach eil sibh a' faicinn gu bheil na thèid a‑steach dhan bheul a' dol dhan stamaig agus gun tèid a chur a‑mach dhan t‑sitig?
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Nach eil sibh a’ tuigsinn fhathast ge bè nì a thèid a‑steach anns a’ bheul, gun tèid e anns a’ bhroinn, agus gun tilgear a‑mach don t‑sloc-shalchair e?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Nach eil sibh a’ tuigsinn fhathast ge bè nì a thèid a‑steach anns a’ bheul, gun tèid e anns a’ bhroinn, agus gun tilgear a‑mach don t‑sloc‐shalchair e?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Nach eil sibh a tuigsinn, gum beil h-uile ni, a tha dol a stigh air a bhial, a dol sios doʼn bhroinn, ʼs air a thilgeadh a mach air an dun?