Matthew 18:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
“Mar sin thuit a cho‑sheirbheiseach sìos agus ghuidh e air, ‘Bi foighidneach leam, agus pàighidh mi air ais thu.’
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus thuit a cho-sheirbhiseach sìos aig a chasan, agus ghuidh e air, ag ràdh, Dèan foighidinn rium, agus ìocaidh mi dhut an t‑iomlan.
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus thuit a cho‐sheirbhiseach sìos aig a chasan, agus ghuidh e air, ag ràdh, Dèan foighidinn rium, agus ìocaidh mi dhut an t‑iomlan.
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach a cho-sheirbhiseach a tuiteam sios, ghrios e air, a g-radh: Dean faighidin rium, us paidhidh mi dhut an t-iomlan.