Matthew 2:22 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Ach nuair a chuala e gu robh Archelaus a' riaghladh ann an tìr Iudèa an àite Heroid athair, bha an t‑eagal air a dhol an sin. Ach às dèidh dha rabhadh fhaighinn ann an aisling, thill e gu sgìre Ghalile,
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Ach nuair a chuala e gu robh Archelaus na rìgh ann an tìr Iudèa an àite Heroid athair, bha eagal air dol an sin: ach, air dha rabhadh fhaotainn o Dhia ann am bruadar, thionndaidh e gu crìochan Ghalile:
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Ach nuair a chuala e gu robh Archelaus na rìgh ann an tìr Iudèa an àite Heroid athair, bha eagal air dol an sin: ach, air dha rabhadh fhaotainn o Dhia ann am bruadar, thionndaidh e gu crìochan Ghalile:
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
Ach a cluinntinn gun do righich Archelaus ann an Iudéa an aite ʼathar, Herod, bha sgàth air a dhol an sin: ʼs air dha rabhadh fhaighinn ʼna chadal, chaidh e a lethtaobh gu criochan Ghalile: