Matthew 21:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Gaelic (Scottish) (An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig 2017 )
Agus nuair a chaidh e a‑steach do dh'Ierusalem, chaidh am baile uile air bhoil ag ràdh, “Cò tha seo?”
Gaelic - Comann Bhìoball na h-Alba 1992, 2017
Agus nuair a thàinig e a‑steach do Ierusalem, ghluaiseadh am baile uile, ag ràdh, Cò e seo?
Gaelic ABIG (Scottish) (Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig 1880, 1992)
Agus nuair a thàinig e a‑steach do Ierusalem, ghluaiseadh am baile uile, ag ràdh, Cò e seo?
Gaelic Scottish (Tiomnadh Nuadh (MacEachen) 1875)
ʼS nuair a chaidh e stigh do Ierusalem, ghluaiseadh am baile uile, a g-radh: Co e so?